Походження і значення фразеологізму "Аніка-воїн"


Опубликованно 15.11.2018 00:14

Походження і значення фразеологізму

Фразеологізм - стійкий зворот мови, за змістом можна порівняти з окремим словом. Складові такого обороту сприймаються тільки разом. Фразеологізми характерні для конкретної мови і не мають точного перекладу на інші, так як із-за цього може загубитися зміст висловлювання. Такі висловлювання надають яскравість і барвистість мови.

Російська мова багата і насичена різними фразеологическими оборотами. Їх вживають, коли хочуть дати додаткове емоційне забарвлення мови, підкреслити своє ставлення до особи чи події. Серед російських сталих виразів є таке, як "Аніка-воїн". Значення фразеологізму, його етимологія досить цікаві, але відомі небагатьом. Звідки взялося таке вираз

Походження фразеологізму "Аніка-воїн" сходить до російського фольклорного сюжету. Герой, воїн по імені Аніка, хвалився своєю богатирською силою, однак бився лише з людьми слабкіше, ніж він сам. Одного разу зустрілася йому смерть, яка дорікнула його за надмірне вихваляння. Аніка вирішив, що здолає, її і викликав на поєдинок. Звичайно, Смерть виявилася сильнішою. Зрозумівши, що програє, воїн розкаявся в зайвому гордість і попросив у Смерті хоч трохи часу, проте вона була непохитна і вбила його.

Сам цей сюжет російського фольклору сходить до твору-перекладу "Повість про прении живота зі смертю", оригінал якого прийшов до нас з Середньовічної Німеччини приблизно в XVI столітті і представляв собою діалог людини зі смертю. Значення фразеологізму "Аніка-воїн"

Крім самостійної семантики, цей оборот ще й входить у приказку: "Аніка-воїн сидить так виє". Уживається вона в тих випадках, коли надміру хвалькуватий людина виявляється не настільки сильним і відважним, як він себе показував. У разі реальної небезпеки він не в силах їй протистояти, а тільки трусить і нарікає на ситуацію.

Що стосується самостійного значення фразеологізму "Аніка-воїн", то воно також застосовується до хвастунам, які позиціонують себе хоробрими людьми тільки на словах, поки не зіткнулися з реальною загрозою. Така людина може показувати свою силу тільки по відношенню до людей, які слабше нього і не можуть дати гідну відсіч.

Додаткове значення фразеологізму "Аніка-воїн" додає ще й ім'я головного героя. Взято воно, імовірно з давньогрецької мови, де "а" означало приставку "не", а "ніка" - "перемога". За іншою версією, це ім'я прийшло із старовинних візантійських сказань про героя Дигенисе, який часто характеризувався визначенням anikitos - непереможний. Ймовірно, російські перекладачі могли сприйняти це прикметник в якості власного імені.

Вживання фразеологізму в літературі

Микола Олександрович Некрасов у поемі "Кому на Русі жити добре" вживає цей оборот у третій главі про богатиря Савелія. "Таврований", "каторжна" дід Савелій, розмірковуючи про долю нового покоління, промовляє:

Ех ви, Аніки-воїни!

З людьми похилого віку, з бабами

Вам тільки воювати!

Також Аніка-воїн є героєм народної драми про царя Максиміліана. Там він зображений як високий і товстий, грозний на обличчя богатир. За сюжетом він перемагає посла з Риму, однак, виявляється не в силах захистити царя від смерті, яка приходить у палац і губить Максиміліана. Автор: Оля Осмоловська 12 Листопада, 2018



Категория: Новости Моды